| Some Translated Idioms>> From English to Colloquial Arabic | |
|
|
Author | Message |
---|
Admin Admin
Number of posts : 200 Age : 35 Location : zagazig,egypt Registration date : 2008-03-09
| Subject: Some Translated Idioms>> From English to Colloquial Arabic Fri 21 Mar 2008, 23:57 | |
| The devil finds work for idle hands الإيد البطالة نجسة As cool as a cumcumber حاطط أعصابه فى تلاجة Tomorrow will take care of itself أصرف ما فى الجيب يأتيك ما فى الغيب To the bitter end على قلبها لطالون Known to one and all على سن و رمح Don't push your luck مش كل مرة تسلم الجرة Stick in one's throat مش نازلى من زور Sink to one's level بان على أصله By hook or by crook بالطول بالعرض And this translation is really funny: In plain English
| |
|
| |
Mohamed Negm Gold Member
Number of posts : 234 Age : 35 Location : Hehia\ Egypt Registration date : 2008-03-10
| Subject: Re: Some Translated Idioms>> From English to Colloquial Arabic Sat 22 Mar 2008, 04:31 | |
| good work and thanks for these idoms | |
|
| |
Mohamed Negm Gold Member
Number of posts : 234 Age : 35 Location : Hehia\ Egypt Registration date : 2008-03-10
| Subject: Re: Some Translated Idioms>> From English to Colloquial Arabic Sat 22 Mar 2008, 05:00 | |
| please, correct cumcumber to cucumber | |
|
| |
jolite Silver member
Number of posts : 113 Age : 35 Location : diarb negm(i hope to be paradise) Registration date : 2008-03-21
| Subject: Re: Some Translated Idioms>> From English to Colloquial Arabic Sat 22 Mar 2008, 22:11 | |
| may i join you again on your topics i have on my computer some searches like this topic and grammer all u love on my computer i see i must add them to the topic and make it like encyclopedia
الغايب عذره معه
The absent party is not faulty
العبرة بالأعمال وليست بالأقوال
Actions speak louder than words
يزيد الطين بلة
Add fuel to the fire
خاطب الناس على قدر عقولهم
Address people in the way they can understand لا خاب من استشار
Advice is ever in want
كل شدة وتهون،الصبر مفتاح الفرج
After black clouds, clear weather من شبّ على شيء شاب عليه
Always has been, always will be
وفسّر الماء بعد الجهد بالماء
After great effort, he explained that water is water
الطيور على أشكالها تقع
Birds of feather flock together
هذا الشبل من ذاك الأسد
A chip of the old block
الأقربون أولى بالمعروف
Charity begins at home
عامل الناس كا تحب أن يعاملوك
Do as you would be done
على قدر لحافك مد رجليك، رحم الله إمرءاً عرف قدر نفسه
Cut your coat according to your cloth
الصلح سيد الأحكام
Conciliation is the matter of the law
الباب ذو الصرير يعيش طويلاً
A creaking gate hangs long
اعمل خير والقه في البحر
Do good and cast it into the sea
ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة،ما لا تجلبه الرياح تأخذه الزوابع
Easy come, easy go
الغاية تبرر الوسيلة
The end justifies the means
لكل جواد كبوة
Every tide has its ebb
إنما العبرة بالنهاية
It is the end that counts
كل ابن آدم خطاّء
To err is human
رب ضرة نافعة
Every cloud has a silver lining
الصديق وقت الضيق
A friend in need is a friend indeed
رمية من غير رامي
A flash in the pan
لا نتيجة بدون ألم،لا حلاوة بدون نار
No gains without pains | |
|
| |
Mohamed Negm Gold Member
Number of posts : 234 Age : 35 Location : Hehia\ Egypt Registration date : 2008-03-10
| Subject: Re: Some Translated Idioms>> From English to Colloquial Arabic Sat 22 Mar 2008, 22:25 | |
| thank you Jolite for these idoms | |
|
| |
mondy Silver member
Number of posts : 152 Age : 35 Location : kafrsakr Registration date : 2008-03-19
| Subject: Re: Some Translated Idioms>> From English to Colloquial Arabic Sat 22 Mar 2008, 22:34 | |
| thnxxx y abdoooooo and for jolite too ok but we will added u r topic to the main topic as you want | |
|
| |
Mohamed Negm Gold Member
Number of posts : 234 Age : 35 Location : Hehia\ Egypt Registration date : 2008-03-10
| Subject: Re: Some Translated Idioms>> From English to Colloquial Arabic Sat 22 Mar 2008, 22:57 | |
| I sent you a massege a bout your topic Jolite but if you wanna do encyclopedia , I'll do but just tell me through a massege or reply on this topic | |
|
| |
Sweet Emy Silver member
Number of posts : 151 Age : 36 Location : Zagazig Registration date : 2008-03-14
| Subject: Re: Some Translated Idioms>> From English to Colloquial Arabic Sun 23 Mar 2008, 22:26 | |
| Nice topic Thank you Abd el.wahab, And you Joliet, I liked those idioms u added, thanks guys, Best of luck | |
|
| |
MarMar_MaRtiN active member
Number of posts : 51 Location : zagazig, farouk street Registration date : 2008-04-02
| Subject: Re: Some Translated Idioms>> From English to Colloquial Arabic Thu 03 Apr 2008, 03:33 | |
| | |
|
| |
Sponsored content
| Subject: Re: Some Translated Idioms>> From English to Colloquial Arabic | |
| |
|
| |
| Some Translated Idioms>> From English to Colloquial Arabic | |
|